Update - 9.17: What is contextualization? Toward a clearer understanding. See Below.Let me be clear up front. I am far from being an expert on this issue. However, with you, I would like to explore this issue in a way that is constructive and helpful. I welcome your input and insights.
The word contextualization is scary to some people. It is also hard to define. Definitions of contextualization differ depending on the emphasis placed upon scripture and the cultural setting. Gailyn Van Rheenen offers us some help here:
"Models emphasizing scripture usually define contextualization as the translation of biblical meanings into contemporary cultural contexts. Therefore, images, metaphors, rituals, and words that are current in the culture are used to make the message both understandable and impactful. 'This assigns control to Scripture but cherishes the ‘contextualization’ rubric because it reminds us that the Bible must be thought about, translated into and preached in categories relevant to the particular cultural context' (Carson,
Church and Mission: Reflections on Contextualization and the
Third Horizon. 1987, 219-20).
When the cultural setting is prioritized, however, God’s meaning is sought experientially within the culture using the Bible as a guide. This model more fully 'assigns control to the context; the operative term is praxis, which serves as a controlling grid to determine the meaning of Scripture' (Carson 1987, 219-20). The goal is to find what God is already doing in the culture rather than to communicate God’s eternal message within the cultural context" (
Contextualization and Syncretism pp.2-3).
Evangelicals, place their emphasis on God’s revelation in Scripture. Since Scripture is authoritative in life and ministry, evangelicals largely view Van Rheenen's second option as syncretistic. To emphasize the cultural setting is would be to marginalized Scripture in the name of contextualization. So, Tite Tiénou describes contextualization as the inner dynamic of the theologizing process. He says,
"It is not a matter of borrowing already existing forms or an established theology in order to fit them into various contexts. Rather contextualization is capturing the meaning of the gospel in such a way that a given society communicates with God. Therein theology is born.” (
Evangelical Theological Education Today: 2 Agenda for Renewal. 1982, p. 51)
Well, Tim Keller weighs in with what some will assume to be a helpful definition while others will conclude it to be reductionistic. He says,
"Contextualization is not giving people what they want. It is giving God’s answers (which they probably do not want) to the questions they are asking and in forms they can comprehend (
FSI Lecture Series).
But the notion of culture is also as wide as it is vague. Raimundo Pannikar in
Indian Christian Theology from the Perspective of Inculturation writes,
"Culture is the sum total of values and worldview by which a particular human group lives" (p. 20).
Cultures are not static but always undergoing change. Christianity, able to exist in all cultures, is transcultural. Christians believe the grounding for their faith and conduct comes from outside any one particular culture, so that you can be a genuine Christian as an Argentinian, Indian, Eskimo, or Irishman. We believe that the God of the Bible loves all of his children the same irrespective of the culture they come from. We believe that no one culture can claim to own the Christian God. The God we worship is outside of any one culture.
At the same time, Christians believe in the validity of culture. Underlying is a conviction that no religion, not Islam, not Hinduism and not Christianity should attempt obliterate these cultural differences, which lie at the core of what it means to be Tamil, Bengali, Maninka, Algerian, Russian or American. That is not to say that all aspects of a culture are equally praiseworthy. It is only to state that as Christians, it is not our aim to destroy the cultural identity of a group of people when we bring the gospel to them. In my travel overseas, I have always found it disingenuous to see western Christian stylistic expressions imported into a third-world context. Examples can be given and elaborated upon, but the basic idea is that as Christians we need to establish a line of demarcation between what are American Christian expressions, and what are Biblical forms and practices that should be imported everywhere since they are Scriptural and transcend culture.
Cultures can retain much of their cultural specifics when they embrace the gospel. Christians need not lose their cultural identity as Indians or Africans. A person can be deeply loyal as both Indian and Christian. Africans, for example, who distance themselves from certain cultural expressions in Africa out of Biblical conviction should not remove themselves from their culture. Rather their commitment to the Gospel places them, as it were, with one foot outside their culture, while the other foot remains firmly planted in it. Their Africanness is not erased, nor should it be.
Andrew Walls, in his excellent work,
The Missionary Movement in Christian History has done some rigorous thinking for us in this area. From reading Walls, one will see that another way to understand the dynamic of Christian conversion is his tension between what he calls the "indigenizing principle" and the "pilgrim principle" in church history. The indigenizing principle witnesses to the Truth that God accepts sinners like us as we are, on the basis of Christ's atoning death and resurrection alone. The pilgrim principle on the other hand is a conviction that here we have no lasting city and warns us that we are to be faithful to Christ and to be faithful to Christ means being out of step with our society.
In my next post, I will focus on these two principles and elaborate on the particularities of them. Hopefully we will come to a better understanding of what it means to do engage a specific culture or people in both a transcultural and contextualized way.
Labels: Contextualization, Transcultural